法语谚语100句(法语谚语)

今天,我想和大家分享一些关于法语谚语以及法语谚语100句的问题。以下是小编对这个问题的总结。让我们看一看。

法语经典谚语精选

法语因为其用法的严谨,所以像法律条文这种严谨的重烂启要文件在国际上都是用法语书写,联合国将英语定为第一发言语言,法语为第一书写语言。以下是我为你整理的关于法语经典谚语精选,欢迎大家阅读。

法语经典谚语精选一

1.Il dit cela de bouche,mais le coeur n’y touche(=dans les belles paroles,le coeur ne parle point)

口是心非。

2.Il est bien difficile de connaître le monde sans sortir de chez soi

两脚不出门,难知天下事。

3.Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux

重复容易,改进则难。

4.Il est bon d’avoir plus d’une corde à son arc

有备无患。

5.Il est plus difficile de donner que de prendre

赠送比接受难。

6.Il est plus difficile de dépenser que gagner

花钱容易挣钱难。

7.Il faut aller selon sa bourse

量入为出。

8.Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu

一分学问,百倍功夫。

9.Il faut battre le fer quand il est chaud

要趁热打铁。

10.Il faut casser le noyau(n.m.核) pour avoir l’amande(n.f.杏仁)

欲食核仁,须碎核壳。(不劳动不得食。)

法语经典谚语精选二

1 .C’est à ses actes qu’on connaît la valeur d’un homme

观其行,知其人。

2.C’est avec le temps qu’on connaît le coeur d’un homme

日九见人心。

3 . C’est en forgeant qu’on devient forgeron (=En forgeant,on devient forgeron)

熟能生巧。

4.C’est demander la peau à un tigre

与虎谋皮。(太岁头上动土)

5.C’est Gros Jean qui en remontre à son curé(神父)

班门弄斧。

6.C’est jus vert ou verjus(酸橘汁)

半斤八两。

7.C’est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf

癞蛤蟆想吃天鹅肉巧链。(青蛙想长得如牛大)

8.C’est le jour et la nuit

天壤之别。

9.C’est le pot de terre contre le pot de fer

土罐碰铁罐—–以卵击石

10.C’est monnaie courante

司空见惯。

法语经典谚语精选三

1.J’y suis, j’y reste

既来之,则安之。

2.Jamais bon chien n’孝历孙aboie à faux

好狗不乱叫。

3.Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil

劣匠手中无利器。

4.Jamais paresse n’a acquis richesse

财富不登懒汉门。

5.Je ne suis qu’au printemps, je veux voir la moisson

不能操之过急。

6.Je pense donc je suis

我思故我在。

7.Jeter des perles devant les pourceaux

明珠暗投。

8.Jeunesse paresseuse, vieillesse pouilleuse(=jeunesse oiseuse,vieillesse disetteuse)

少壮不努力,老大徒伤悲。

9.Jeux de mains, jeux de vilains

弄假成真。

法语经典谚语精选四

1.L’abîme appelle l’ abîme

祸不单行。

2.L’adversité est l’école des grands hommes

厄运是培育伟人的学校。

3.L’affaire est dans le sac

稳操胜券。

4.L’air ne fait pas la chanson

表面不等于真实。

5.L’ambition ne vieillit pas

野心不死。

6.L’amitié rompue n’est jamais soudée

友谊破裂难愈合。

7.L’appétit assaisonne tout(= à bon appétit il ne faut point de sauce)

饥不择食。

8.L’appétit vient en mangeant

越吃越想吃。

9.L’arbre ne tombe pas de premier coup

大树一斧砍不倒。(喻大事不可一蹴而就。)

10.L’argent n’a pas de maître

金钱无定主。

11.L’avenir est aux gens qui se lèvent tôt

未来属于勤奋者。

12.L’eau lointaine ne fait qu’exaspérer le soif

远水解不了近渴。

13.L’échec est la mère du succès

失败为成功之母。

14.L’encre la plus pale vaut mieux que la meiileure mémoire

烂笔头胜过好记性。

法语经典谚语精选相关文章:

1. 法语经典励志语录

2. 法国谚语 法国谚语集锦

3. 法国谚语 关于法国的谚语

4. 法语最浪漫的话

5. 法语浪漫的话

法语常用谚语

法语常用谚语

在现实生活或工作学习中,大家都接触过比较经典的谚语铅清塌吧,谚语的恰当运用可以让语言活泼风趣,增强文章的表现力。你还记得槐圆哪些谚语呢?下面是我为大正弯家收集的法语常用谚语,仅供参考,大家一起来看看吧。

1)爱情使人盲目 Lamour est aveugle.

2)巴黎非一日建成 Paris ne sest pas fait en un seul jour.

3)对牛弹琴 Jeter des perles devant les pourceaux.

4)伴君如伴虎 Près de la cour, près de lenfer.

5)搬起石头砸自己的脚 Soulever une pierre pour se la laisser retomber sur les pieds

6)帮人帮到底 Lorsquon aide quelquun, il faut laider comlètement.

7)本末倒置 Mettre la charrue avant les boeufs.

8)本性难移 Chassez le naturel, il revient au galop.

9)病从口入,祸从口出 Les maladies entrent par la bouche, les malheurs sortent par la bouche.

10)不可能的事没有义务一定去做 limpossible,nul nest tenu.

11)不分青红皂白 Sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ainsi que le noir et le blanc.

12)不入虎穴焉得虎子 Qui ne risque rien, na rien.

13)不顺心的和解胜于成功的诉讼 Un mauvais arrangement vaut mieux quun bon procès.

14)不同时代,不同习俗 Autres temps, autre moeurs.

15)不言而喻 Cela va sans dire./Cela se comprend.

16)不要强人所难 limpossible,nul nest tenu.

17)不要打如意算盘 Il ne faut pas vendre la peau de lours avant de lavoir tué.

18)沉默就意味着同意 Qui ne dit mot consent.

19)趁热打铁 Il faut battre le fer pendant quil est chaud.

20)承认错误等于得到一半的宽恕 Faute avouée est à moitié pardonnée.

21)迟做总比不做好 Mieux vaut tard que jamais.

22)人不可貌相 Lhabit ne fait pas la moine.

23)打狗要看主人 Qui bat le chien doit songer au matre.

24)大海捞针 Chercher une épingle dans une botte de foin.

25)当一天和尚撞一天钟 chaque jour souffit sa peine.

26)五十步笑百步 Qui est borgne plaint des aveugles.

27)恶有恶报 Tout est mal finit mal.

28)发光的不都是金子 Tout ce qui brille nest pas or.

29)杀鸡取卵 Couper larbre pour le fruit.

30)妇女能顶得半边天 La femme soutient la moitié du ciel.

31)告诉我你与谁来往,我就知道你是谁 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

32)高枕无忧 Dormir sur ses deux oreilles.

33)个人自扫门前雪 Chacun mouche son nez.

34)隔墙有耳 Les murs ont des oreilles.

35)个人为己,上帝为大家 Chacun à soi, Dieu pour tous.

36)各有所好 Chacun son got.

37)观其行,知其人 loeuvre on connas louvrier.

38)光阴一去不复返 Le temps perdu ne se retourne jamais.

39)过分小心反误事 Trop de précautions nuit.

40)过河拆桥 Après la fête,adieu le saint.

41)海内存知己天涯若比邻 Les vrais amis se sentent toujours proches,mais il ne tombe pas dans la bouche.

42)好景不长 Les beaux jours ne durent pas.

43)好了伤疤忘了痛 La peine est déjà loin quand le bonheur commence.

44)好马配好鞍,好官不伺二主 On ne met pas deux selles sur un cheval.Un bon ministre ne sert pas deux matres.

45)好事多磨/善有善报 Tout est bien qui fint bien.

46)黑夜难辨真伪 La nuit, tous les chats sont gris.

47)厚今薄古 Préférer lactuel à lancien.

48)胡子眉毛一把抓 Saisir sur même coup et la barbe et les sourcils.

50)话到嘴边留一半 Le mot fut-il au bord de la langue,retiens-en la moitié

51)患难知友谊 On reconnat ses vrais amis dans les moments difficiles.

52)会叫的狗不咬人 Chien qui aboie ne mord pas.

53)祸不单行 Un malheur ne vient jamais seul.

54)火冒三丈 tre rouge de colère

55)祸兮福之所倚,福兮祸之所伏 Sur le malheur sappuie le bonheur et dans le bonheur se cache le malheur.

56)火中取栗 Tirer les marrons du feu.

57)既来之则安之|随遇而安 Prendre les choses comme elles viennent.

58)爱得深,责得严 Qui aime bien chtie bien.

59)积少成多,聚沙成塔 Petit à petit,loiseau fait son nid.

60)己所不欲勿施于人 Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais quon te ft

61)积习难改 Qui a bu boira.

62)家丑不可外扬 Il fait laver son linge sale en famille.

63)健康重于财富 Santé passe richesse.

64)拣了芝麻丢了西瓜 Se contenter de ramasser du sésame, tout en laissant des pastèques.

65)见木不见林 Les arbres cachent la forêt.

66)结果好就是全好 Tout est bien qui finit bien.

67)解铃还须系铃人 Qui casse les verres les paie.

68)今日事今日毕 Il ne faut pas remattre au lendemain ce quon peut faire le jour même.

69)近朱者赤近墨者黑 On se tient en rouge auprès du vermillon et en noir auprèsde lencre chinoise.

70)酒不醉人人自醉 Le vin nenivre pas, cest lhomme qui senire.

71)旧的不去,新的不来 Un clou chasse lautre.

72)酒香不怕巷子深 bon vin,point denseingne.

73)一不做二不休 Le vin est tiré, il faut le boire.

74)涓涓流水汇成河 Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

75)三思而后行 Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.

76)留得青山在不愁没柴烧 Mieux vaux perdre laine que la brebis.

77)龙生龙凤生凤,老鼠生儿打地洞 Bon chien chasse de race.

78)盲人国里,独眼人称王山中无老虎,猴子称霸王 Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.

79)没有消息就是好消息 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

80)没有愚蠢的行业行行出状元 Il n’est point de sot métier.

81)谋事在人成事在天 L’homme propose, Dieu dispose.

82)牛头不对马嘴 Passer du coq à l’ne.

83)前事不忘后事之师 Se souvenir du passé sert de guide pour l’avenir.

84)强扭的瓜不甜 Chose faite par force ne vaut rien.

85)巧妇难为无米之炊 La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a.

86)青年时期犯的’错是可以原谅的 Il faut que jeunesse se passe.

87)人多主意多 Autant de têtes, autant d’avis.

88)任何劳动都应该得到报酬 Toute peine mérite salaire.

89)任何事情都有其反面 Toute médaille a son revers.

90)人善被人欺 Qui se fait brebis, le loup le mange.

91)日复一日日不同 Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

92)如果你要和平,你就要准备打仗 Si tu veux la paix, prépare la guerre.

93)如果青年人有经验,老年人有精力,该多好啊 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait!

94)若要人不知除非己莫为 Tout arrivera à se savoir, à moins de ne pas le faire.

95)三个臭皮匠赛过诸葛亮 Deux avis valent mieux qu’un.

96)时间就是金钱 Le temps, c’est de l’argent.

97)事实胜于雄辩 Les faits sont plus éloquents que les paroles.

98)手凉心热(喻心生爱情) Mains froides,coeur chaud.

99)熟能生巧 L’exercice fait le matre.

100)种瓜得瓜种豆得豆 Qui sème le vent, récolte la tempête.

101)水滴石穿 Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.

102)谁笑到最后谁笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.

103)说曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.

104)说到做到 Chose promise, chose due.

105)说干就干 Aussitt dit, aussitt fait.

106)条条大路通罗马 Tous les chemins mènent à Rome.

107)偷鸡不成蚀把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.

108)未雨绸缪 Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.

109)无法无天 N’avoir ni foi ni loi.

110)无火不生烟 Il n’y a pas de fumée sans feu.

111)物以类聚 Qui se ressemble s’assemble.

112) 一个人影也没有 Il n’y a pas un chat.

113)一日被蛇咬,十年怕井绳 Chat échaudé craint l’eau froide.

114)一石二鸟一箭双雕 Faire d’une pierre deux coups.

115)以牙还牙,,以眼还眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.

116)一朝天子,一朝臣 Tel empereur, telle cour.

117)寅吃卯粮 Manger son blé en herbe.

118)英雄所见略同 Les beaux esprits se ressemblent.

119)永远不要气馁 Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.

120)有别的事情要做 Avoir d’autres chats à fouetter.

121)有得必有失 On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.

113)有苦才有甜 Pas de plaisir sans peine.

114)有父必有其子 Tel père, tel fils.

有其母必有其女 Telle mère, telle fille.

有其主必有其仆 Tel matre, tel valet.

115)有志者事竟成 Vouloir, c’est pouvoir

116)欲达目的,不计余力 Qui veut la fin veut les moyens.

117)雨过天晴 Après la pluie, le beau temps.

118)欲速则不达 Plus on se dépêche, moins on réussit.

119)远亲不如近邻 Mieux vaut son bon voisin que lointaine parenté.

120)这是极其平常的是 C’est du tous les jours.

121)这是以卵击石 C’ est le pot de pierre contre le pot de fer.

122)这样说,也是这样做的说到做到 Ainsi dit, ainsi fait.;

2020年法语谚语合集

谚语类似成语,但口语性强,通慎绝俗易懂,而且一般都表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。下面是我给大家带来的法语常用谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!

法语谚语合集1

1. Vouloir, c’est pouvoir.

有志者,事竟成。

2. Petit à petit, l’oiseau fait son nid.

积少成多。

3. L’habitude est une seconde nature.

习惯成自然。

4. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

没有消息就是好消息。

5. Tous les chemins mènent à Rome.

条条大路通罗马。

6. Des go?ts et des couleurs on ne discute pas.

各有所好。

7. Les murs ont des oreilles.

隔墙有耳。

8. Qui trop embrasse, mal étreint.

贪多嚼不烂。

9. L’union fait la force.

团结就是力量。

10. étudions bien et faisons des progrès chaque jour.

好好学习,天天向上。

11. La fin couronne l’?uvre.

善始善终。

12. A force de patience, on arrive à tout.

只要功夫深,铁杵磨成针。

13. L’occasion n’a qu’un cheveu.

机不可失,失不再来。

14. On moissonne ce que l’on a semé.

 衡告 种瓜得瓜,种豆得豆。

15. Rira bien qui rira le dernier.

谁笑到最后,谁笑得最好。

16. Mieux vaut tard que jamais.

亡羊补牢,犹未为晚。

17. Paris ne s’est pas fait en un jour.

冰冻三尺,非一日之寒。

18. Je sais tout et ne sais comment.

知其然,不知其所以然。

咐孝明19. Le jeu n’en vaut pas la chandelle.

得不偿失。

20. Ce qui est bon à prendre est bon à rendre.

好借好还,再借不难。

21. A chaque oiseau son nid est beau.

人人都说家乡好。

22. On ne mesure pas les hommes à la toise.

人不可貌相,海水不可斗量。

23. Il n’est si bon sage qui ne faille.

智者千虑,必有一失。

24. Deux avis valent mieux qu’un seul.

三个臭皮匠赛过诸葛亮。

25. Qui bien fera, bien trouvera.

善有善报。

法语谚语合集2

Il ne faut jamais dire : « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ».

不要把话说太绝。

Les cordonniers sont les plus mal chaussés.

舍己为人。

On ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre.

鱼与熊掌不能兼得。

. Les paroles s’en vont les écrits restent.

口说无凭,立字为据。

Tous les chemins mènent à Rome.

条条大路通罗马。

Avec des « si» on mettrait Paris en bouteille.

有了如果,我们就能把巴黎装进瓶子里了。

La colère est mauvaise conseillère.

愤怒时不要做决定。

Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.

瘸子里面挑将军。

Avoir les yeux plus gros que le ventre.

贪多嚼不烂。

. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

勿临渴而掘井。

. Il n’y a pas de sot métier.

职业没有高低贵贱之分。(行行出状元。)

. Un homme averti en vaut deux.

有备无患。

Abondance de biens ne nuit pas.

多多益善。

Qui s’y frotte, s’y pique.

谁惹他,谁倒霉。

Aux grands maux les grands remèdes.

重病当用重药医。(非常时期,非常手段。)

Ça se voit comme le nez au milieu de la figure.

显而易见。

C’est cousu de fil blanc.

不可置否。

On n’apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.

用不着教老猴扮鬼脸。(不要多此一举。)

Mieux vaut être seul que mal accompagné.

宁缺毋滥。

Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.

不要急功近利。

法语谚语合集3

La plus jolie fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a.

巧妇难为无米之炊。

L’union fait la force.

团结就是力量。

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

欲管别人先管好自己。

. On n’est jamais trahi que par les siens.

祸起萧墙。

Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.

不要本末倒置。

C’est l’hôpital qui se moque de la charité.

五十步笑百步。

A l’impossible nul n’est tenu.

不要强人所难。

Il faut battre le fer tant qu’il est chaud.

趁热打铁。

. Chacun prêche pour sa paroisse.

人人都爱维护自身利益。

Chose promise, chose due.

说到做到。(言而有信。)

Qui vole un œuf, vole un bœuf.

小时候偷针,长大了偷金。

La goutte d’eau qui fait déborder le vase.

压死骆驼的最后一根稻草。

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

涓涓之水,汇成江河。

C’est l’arbre qui cache la forêt.

一叶障目。

On n’est jamais si bien servi que par soi-même.

自己动手,丰衣足食。(求人不如求己。)

Il faut se méfier de l’eau qui dort.

沉默的人最可怕(要提防死水。)

Qui aime bien, châtie bien.

爱之深,责之切。

Petit à petit, l’oiseau fait son nid.

不积跬步,无以至千里。

Les absents ont toujours tort.

哑巴吃黄连——有苦说不出。

Qui ne dit mot consent.

沉默意味着同意。

相关文章:

1. 法语励志谚语大全

2. 法语爱情谚语大全

3. 有关动物的法语谚语

4. 法语爱情谚语

5. 法语爱情名言

法语谚语(一)

Un bienfait n’est jamais perdu. 好人有好报。

Ce qui est fait est fait. 事已至此,无法挽回。

Tôt ou tard, le crime reçoit son salaire. 罪恶迟早总有报。

Laisse aller le passé et le passé te laissera aller. 让过去的事情过去,过去也会放过你的。

La pelle se moque du fourgon. 五十步笑百步。

On ne peut pas rattraper le temps perdu mais on peut arrêter de predre son temps. 我们无法挽回时光流逝,但我们能够阻止浪费光阴。

Il faut un cœur solide pour aimer, mais il faut un cœur encore plus fort pour continuer à aimer après avoir été blessé. 爱启庆需要一颗坚强的心,而受伤之后继续爱着,需要一颗更加坚强的心。

On n’oublie jamais une personne, on s’habitue seulement à son absence. 人们从不会忘记一掘旁汪个人,只是习惯于他的缺席。

L’amitié est comme un livre; Il faut des années pour l’écrire, mais il ne faut que quelques secondes pour la brûler. 友谊像一本书;历经岁月方能写就,付之一炬仅在须臾之间。

L’encre la plus pâle vaut mieux que la meilleure mémoire. 好记性不如烂笔头。

Qui ne risque rien n’a rien. 不入虎穴,焉得虎子。

N’oublie jamais les belles choses de la vie, car ce sont elles qui te feront avancer dans les moments difficiles. 永远不要忘记生命判仔中美好的事物,正是它们推动你在困境中前进。

Le bonheur est la seule chose qui se double si on le partage. 幸福是唯一一件人们分享后会加倍的东西。

Ne cherchez pas à eviter à vos enfants les difficultés de la vie, apprenez-leur à les surmonter. 不要力图使孩子们躲避生活中的困难,而要教导他们战胜这些困难。

La parole est d’argent et le silence est d’or. 开口是银,沉默是金

À la grâce de dieu! 听天由命吧!

法语谚语(二)

经典的法语谚语

话说前人留下的谚语(le proverbe)可谓是语不惊人死不休啊!都说浓缩就是精华,谚语往往就是一个民族的智慧,一个字总结:精辟!下面是我给大家带来的法语常用谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!

法语谚语合集1

患难知友谊 On reconnaît ses vrais amis dans les moments difficiles.

会叫的狗不咬人 Chien qui aboie ne mord pas.

祸不单行 Un malheur ne vient jamais seul.

火冒三丈 Être rouge de colère

祸兮福之所倚,福兮祸之所伏 Sur le malheur s’appuie le bonheur et dans le bonheur se cache le malheur.

既来之则安之|随遇而安 Prendre les choses comme elles viennent.

爱得深,责得严 Qui aime bien châtie bien.

积少成多,聚沙成塔 Petit à petit,l’oiseau fait son nid.

己所不欲勿施于人 Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais qu’on te fît

积习难改戚模 Qui a bu boira.

家丑不可外扬 Il fait laver son linge sale en famille.

拣了芝麻丢了西瓜 Se contenter de ramasser du sésame, tout en laissant des pastèques.

见木不见林 Les arbres cachent la forêt.

结果好就是全好 Tout est bien qui finit bien.

解铃还须系铃人 Qui casse les verres les paie.

法语谚语合集2

人不可貌相 L’habit ne fait pas la moine.

打狗要看主人 Qui bat le chien doit songer au maître.

大海捞针 Chercher une épingle dans une botte de foin.

当一天和尚撞一天钟 À chaque jour souffit sa peine.

五十步笑百步 Qui est borgne plaint des aveugles.

恶有恶报 Tout est mal finit mal.

发光的不都是金子 Tout ce qui brille n’est pas or.

杀鸡取卵 Couper l’arbre pour le fruit.

妇女能顶得半边天 La femme soutient la moitié du ciel.

告诉我你与谁来往,我就知道你是谁 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

高枕无忧 Dormir sur ses deux oreilles.

个人自扫门前雪 Chacun mouche son nez.

隔墙有耳 Les murs ont des oreilles.

各有所好 Chacun son goût.

观其行,知其人 À l’oeuvre on connaîs l’ouvrier.

光阴一去不复返 Le temps perdu ne se retourne jamais.

过分小心反误事搜冲 Trop de précautions nuit.

过河拆世仔歼桥 Après la fête,adieu le saint.

海内存知己天涯若比邻 Les vrais amis se sentent toujours proches,mais il ne tombe pas dans la bouche.

好景不长 Les beaux jours ne durent pas.

好了伤疤忘了痛 La peine est déjà loin quand le bonheur commence.

好马配好鞍,好官不伺二主 On ne met pas deux selles sur un cheval.Un bon ministre ne sert pas deux maîtres.

好事多磨/善有善报 Tout est bien qui fint bien.

黑夜难辨真伪 La nuit, tous les chats sont gris.

厚今薄古 Préférer l’actuel à l’ancien.

胡子眉毛一把抓 Saisir sur même coup et la barbe et les sourcils.

话到嘴边留一半 Le mot fut-il au bord de la langue,retiens-en la moitié

法语谚语合集3

今日事今日毕 Il ne faut pas remattre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même.

近朱者赤近墨者黑 On se tient en rouge auprès du vermillon et en noir auprèsde l’encre chinoise.

酒不醉人人自醉 Le vin n’enivre pas, c’est l’homme qui s’enire.

旧的不去,新的不来 Un clou chasse l’autre.

酒香不怕巷子深 À bon vin,point d’enseingne.

一不做二不休 Le vin est tiré, il faut le boire.

涓涓流水汇成河 Les petits ruisseaux font les grandes rivières.三思而后行 Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.

留得青山在不愁没柴烧 Mieux vaux perdre laine que la brebis.

龙生龙凤生凤,老鼠生儿打地洞 Bon chien chasse de race.

盲人国里,独眼人称王\山中无老虎,猴子称霸王 Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.

没有消息就是好消息 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

没有愚蠢的行业\行行出状元 Il n’est point de sot métier.

谋事在人成事在天 L’homme propose, Dieu dispose.

牛头不对马嘴 Passer du coq à l’âne.

前事不忘后事之师 Se souvenir du passé sert de guide pour l’avenir.

强扭的瓜不甜 Chose faite par force ne vaut rien.

巧妇难为无米之炊 La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a.

青年时期犯的错是可以原谅的 Il faut que jeunesse se passe.

人多主意多 Autant de têtes, autant d’avis.

任何劳动都应该得到报酬 Toute peine mérite salaire.

任何事情都有其反面 Toute médaille a son revers.

人善被人欺 Qui se fait brebis, le loup le mange.

日复一日日不同 Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

如果你要和平,你就要准备打仗 Si tu veux la paix, prépare la guerre.

相关文章:

1. 法语励志谚语大全

2. 法语爱情谚语大全

3. 有关动物的法语谚语

4. 法语爱情谚语

5. 法语爱情名言

关于法语谚语和法语谚语100句的相关介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

郑重声明:本文内容及图片均整理自互联网,不代表本站立场,版权归原作者所有,如有侵权请联系管理员(admin#loooy.com)删除。
(0)
上一篇 2023年4月16日 01:17
下一篇 2023年4月16日 01:58

相关推荐